Les langues les plus utilisées sur les sites internet

Il est évident qu’un site devrait être traduit en plusieurs langues pour espérer trouver une place sur le moteur de recherche et sur internet en général. Néanmoins, c’est certain qu’il devrait y avoir une ou plusieurs langues tout de même qui sont prisées par les...

Services de Communication Digitale

Un service de communication digitale présente plusieurs avantages notamment dans la communication marketing sur-mesure et la préservation de l’identité visuelle d’une entreprise. En effet, face à l’essor de l’internet et à l’obligation de lancer un marketing...

Technologie de traduction web

De nos jours, il existe plusieurs modes de traduction web à l’instar de la traduction humaine, de la traduction en ligne automatique mais aussi de la technologie de traduction sur internet. Ce dernier mode de traduction est également intéressant dans le sens où les...

Traduction de contenu comme stratégie éditoriale

La traduction de contenu représente désormais une stratégie éditoriale. En effet, plus que des mots, ce sont les ambitions même du site qui sont traduites. La solution proposée correspond le mieux aux besoins, aux contraintes ainsi qu’au budget alloué. Des outils de...

Trouver une agence de traduction pour le contenu web

Un site web se différencie par son contenu, qui, étant unique et sur-mesure, aura l’avantage d’être bien référencié et facile à trouver sur les différents moteurs de recherche existants. Cependant, étant donné la variété de la population mondiale avec chacune ses...

Faut-il traduire un contenu web en anglais?

Au moment de la création du site, il est impératif de déjà penser à la langue adoptée pour le site. Ce dernier est généralement, voire automatiquement, à la langue parlée par son propriétaire. C’est très naturel et c’est d’ailleurs ce qui se passe dans tous les sites...